スワンソング Swan Song
青空に目を伏せて 僕は船に仱贽zむ 我俯視藍天,登上擁擠的客船
桟橋を走ってる 君の髪 雪崩れて 你奔跑在送別的棧橋,髮絲在風中飄揚
死に行く鳥が綺麗な声で 波浪發出垂死鸟儿华丽的
歌うように波が泣いた 歌一般的悲鸣
君の優しい白い手 海の青にも染まらず 你溫柔的白皙的手,連海的蔚藍都無法染透
どこでボタン間違え 未来がずれたのか 是不是哪里出了问题,未來偏離了它的軌跡
ぼくと生きた数年が 君を綺麗に変えたね 跟我在一起的數年,你已變得如此美麗
すぐ泣いた君がこんなに 冷静装う 就快要哭泣的你,依然強作鎮定
辛いばかりだね 遠距離恋愛 遠距離的戀愛,只有悲傷而已
楽しくないのに 沒有快樂支持
続けるのは無理か 是否難以維系
ほんとに終わりなの 君はコクリ頷く 真的要結束嗎?你輕輕颌首
桟橋の端に立ち 手を振っていたけど 站立在棧橋前,揮動着手
潮騒の中 無声映画のように 波濤翻滾之間,如同無聲的電影
ひざを折って泣いた 彎下双膝,默默哭泣
丘の上から見下ろす 站在山崗上俯視
船と この景色が好き 好喜歡船和眼前的風景
晴れた日は遠い国から 風和日麗的日子鳥兒也從遠方飛來
鳥も飛んでくる
聞いて 私たち 生きてる重みは 聽 生活的沉重我們自己背負
自分で背負うの
手伝いは要らない 不需要救贖
青空に目を伏せて僕は船に乘り込む 我俯視藍天,登上擁擠的客船
棧橋を走ってる 君の髪雪崩れて 你奔跑在送別的棧橋,髮絲在風中飄揚
死に行く鳥が綺麗な声で 波浪發出垂死鸟儿华丽的
歌うように波が泣いた 歌一般的悲鸣
ほんとに終わりなの 君はコクリ頷く 真的要結束嗎?你輕輕颌首
桟橋の端に立ち 手を振っていたけど 站立在棧橋前,揮動着手
青空に目を伏せて 僕は船に仱贽zむ 我俯视藍天,登上擁擠的客船
桟橋を走ってる 君の髪 雪崩れて 你奔跑在送别的棧橋,髮絲在風中飘揚
死に行く鳥が綺麗な声で 波浪發出垂死鸟儿华丽的
歌うように波が泣いた 歌一般的悲鸣